Искренковские чтения 2020: услышать женский голос

Выпуск №12

Автор: Любава Малышева

 

Предыстория

Литературные мероприятия, связанные с памятью Нины Искренко, многократно проводились раньше, что подробно задокументировано хроникой vavilon.ru и некоторыми другими сайтами.

На вечерах памяти, организованных друзьями-поэтами, всегда звучали стихи и проза, воспроизводились придуманные Ниной перформансы, ежегодно презентовались 1-2 новые книги Нины Искренко:
«The Right to Err»  — Русский ПЕН-центр, 12.2.1997
«Интерпретация момента» — Георгиевский клуб, 14.2.1997
«Непосредственно жизнь» — Георгиевский клуб, 13.2.1998
«О главном (Из дневника Н.И.)»  — Музей Маяковского, 17.3.1998
«Рассказы о любви и смерти: Житие Лысого и Вермишели» — 16.2.1999
«Стихи о Родине» — 14.2.1999
В 1999 году по инициативе СРП и ЦТМЛ и при поддержке городской администрации Костромы проводился литконкурс имени Нины Искренко. Участвовали прозаики и поэты Владимирской, Вологодской, Ивановской, Кировской, Костромской, Нижегородской и Ярославской областей, которым было от 16 до 35 лет.
«Гости» (14.2.2000, Проект О.Г.И.), «Избранное» — 19.11.2001
«Знаки внимания» — Классики XXI века, 16.5.2002.
29 апреля 1995 в клубе «Скарабей» состоялся первый «Праздник рифмы», он был посвящен памяти Нины Искренко.
20 мая 1997 состоялся перформанс: «На фоне своей картины с изображением двух обнимающихся женщин Света Литвак читала за двоих, поочередно — свои тексты и тексты Искренко».
Чтения проводились 15.2.1996 и 17.2.1997 (в Музее Маяковского), также 20.10.2001, потом хроника приходит в упадок, но известно, что чтения шли своим чередом.
Появились книги:
«У нас и у них. Январь — август 1990» (2003)
«Всё!» (2005)
«Вещи, с которыми нужно смириться» (2006)
«Нулевая Твердь» (2009).
6 октября 2011 года на московском поэтическом фестивале, VII биеналле поэтов на Мясницкой, снова устроили вечер памяти Искренко.
Книга «Некоторые соображения, впоследствии зачёркнутые» датируется 2015 годом.

Знали ли стихи Нины за рамками близкого литературного круга? Несомненно. Их включали в программу множества поэтических вечеров и в состав сборников. Одной из впечатляющих площадок, на которой длилась память о Искренко, был известный московский театр.

В МХТ им. Чехова по инициативе режиссёра Марины Брусникиной более двадцати лет проводился «Круг чтения» — поэтические произведения исполняли профессиональные актёры. С 2013 года с Основной сцены зазвучали стихи современных поэтов, в том числе — произведения Нины Искренко. На ютубе можно найти видеоролики, где Паулина Андреева, Ольга Воронина и другие актрисы МХТ читают тексты Искренко (съемка 2016 года).

Во время пандемии 27 марта 2020 года, в Международный день театра чтения прошли в видеоформате — здесь Светлана Колпакова представила стихотворение Искренко «Он обнимает меня».

http://literratura.org/non-fiction/2145-marina-brusnikina-osnovy-teatra-lezhat-v-poezii.html

Как минимум дважды стихи Искренко размещались в городском пространстве так, чтобы это было задокументировано.

В 2013 году объединение «Красный стул» прописало белой краской на асфальте Пейзажной аллеи в Киеве: «Ты голоден / Вот остров светляков / колодцы трав прохладны Вот шагов / орехи земляные Вот вино / охоты в журавлиных стеблях / и черепаховые тени на песке…»

Книга «Вещи, с которыми можно смириться» оказалась на ветке цветущего белого эвкалипта в моём собственном проекте «Урок литературы или ботаники #для_ветки_не_тяжесть» (2018): «В небе сражаются стаи газет / Солнце встает словно рота солдат / Дым закодирован   воздух сжат / Моя свобода меня бережет». https://www.bergenrabbit.net/2018/04/urok-literatury-ili-botaniki-dlya_vetki_ne_tyazhest/

Чтения стихов Искренко на улицах случались бесчисленное количество раз. Самое яркое из задокументированных на сегодняшний день выступлений — «Допрос» в исполнении Яны Иртеньевой на Маяковских чтениях (у памятника) в 2011 году. https://irteniev.livejournal.com/2650.html

23 апреля 2019 года в LitClub «Личный взгляд» в Библиотеке № 2 имени Ю. В. Трифонова Людмила Вязмитинова прочитала лекцию «Уроки «женской» поэзии. Часть 6: «Нина Искренко — неотъемлемая часть московского андеграунда». Про Нину рассказывали Ольга Ильницкая, Юлия Скородумова, Леонид Жуков, Николай Винник и другие. Встреча в фб

Хочется также напомнить, что память сохранялась не просто о какой-то там знакомой поэтессе, а о женщине яркой, прожившей свою жизнь блестяще, окруженной понимающими меру её таланта людьми. Искренко была душой клуба «Поэзия». И то, что кто-то не слыхал её стихов до Искренковских чтений, никак не характеризует саму Нину, но скорее говорит о изумительной невнимательности некоторых потомков.

Некоторые особенности у события, о котором я хочу рассказать, всё-таки были. Искренковские чтения 26 июля 2020 года, в 69-й день рождения Нины Искренко, которые мы проводили в Московском женском музее, создавали пространство женского высказывания. Стихи читали не профессиональные актрисы, не мужчины, а исключительно женщины, которые сами пишут стихи. Событие проводилось не в день смерти и не в какой-то другой день года, но в день рождения. Была представлена новая книга — не поэтическая, не документальная, не искусствоведческая — полистилистическая сказка про Искренко. Число участниц, лично не знакомых с Ниной, значительно превышало число знавших поэтессу. Нам это видится как новый шаг в сохранении памяти о поэтессе: когда воспоминания вышли за рамки дружеских посиделок. Началась метаморфоза памяти в сторону бронзы памятника и фотографий музейного стенда — причём подчиняясь современному желанию слышать женский голос без мужских коннотаций, управления, окружения.

Евгений Бунимович отметил, что фестиваль проходил «в zoom, в модном формате. Нина очень любила такие фишки, новые форматы, новые идеи и zoom формат огромного поэтического фестиваля — это очень здорово, очень по ней».

Большой вопрос, почему путь памяти совершался именно так — сначала в интернациональное пространство, потом в область внутренней работы, затем — в зал театрального переосмысления. Теперь — формула волшебной сказки и радикально современная форма: женское высказывание, интернациональный zoom. Имели ли акторы возможность действовать в другой последовательности или же пазл культуры складывается не из личных мотивов, а при помощи других исторических механизмов?

 

Московский женский музей

Изначально интуитивная инициатива, которая много лет шла с фонарём в абсолютной темноте, теперь — участник Всемирной сети женских музеев. Коллекция хранится по домам, бывают временные выставки, помещение ищем. Некоторые волонтёры работают постоянно, некоторые приходят на один проект. Сейчас сайт музея выглядит как продуманная структура, как нечто, сделанное по плану. Он наполнен интернациональными и локальными женскими вопросами, уникальными материалами, охватывает широкий спектр правовых вопросов. Но к этому мы шли десятилетия.

Сначала заинтересовались женским историческим движением, помноженным на урбанистику — то есть появлением женщин в пространстве города, культуры и истории. Это, в частности, про некогда норвежскую, а теперь международную акцию Женская историческая ночь — начиная с 2006 года каждое 8 мая улицы, площади и памятники переименовываются в честь женщин-гуманисток.

Затем узнали, что существует всемирная сеть женских музеев  IAWM, март — месяц женской истории, феминистская литература для детей, Всеобщая женская забастовка 8 марта, феминистские календари, мировое антифемицидное движение.

С удивлением обнаружили, что российские власти фемицид скрывают, а российские феминистки не считают первостепенным делом гражданский контроль фемицида, борьбу с ним как с системным явлением. Начали российский антифемицидный проект femicid.net. В 2020 году подали представление о фемициде в России в ООН. Так появились первая статистика, достигшая мирового уровня видимости, и первая открытая база фемицида в России.

Новая интернациональная тема, которую мы поддержали — это биология реальности, всемирное женское лобби, противостоящее уничтожению понятия пола на уровне Конституции и других законов. Замена категории «пол» словом «гендер», возможность выбора «пола» в документах на практике приводит к уничтожению медицинской и юридической статистики, к уничтожению мейл-фри зон во всех областях жизни. Но женские права держатся на возведении границ, и сейчас феминистки всего мира пытаются спасти эти границы, написана «Декларация прав женщин на основании пола», каждую субботу проходят всемирные вебинары, женщины делятся опытом противостояния транс-политике и ищут общие решения. Возможно, до вас докатилась волна гендерно-критичной информации в виде новостей о травле Джоан Роулинг. Вот вкратце о музее. [Примечание]

 

Женская история для детей

Искренковские чтения были приурочены к выходу новой книги в серии Московского женского музея «Женская история для детей».

Книги о новых, непатриархальных ролевых моделях для девочек, написанные женщинами и для женщин  — целое направление современной мировой литературы. Таких книг написаны уже десятки тысяч. Важно, чтобы биография героини рассказывалась не через биографии мужчин (не мать такого-то, дочь такого-то, жена такого-то), чтобы подчёркивались иные (непатриархальные женские) ценности, аспекты и проблемы, предлагались новые решения конфликтов. Разумеется, такой текст строится по другим принципам. Существует целая наука, феминистская критика. И про то, чем феминистский текст отличается от патриархального, написаны целые библиотеки исследований.

В нашей московской серии мы показываем местных героинь — тогда как иные издательства предпочитают издавать иностранные бестселлеры о женской истории, подходя к выбору и производству без минимальной критики. Рынок заполняют странные тиражи о союзницах патриархата — милитаристках, сторонницах диктатуры и тому подобное — под видом новой просветительской литературы. Даже эти переводы подвергаются цензуре, старательно убирается критика российских властей, хроника протестов, слово «лесбиянки», феминистская теория, сексуальное просвещение. Сложившаяся ситуация с цензурой и попытки заработать деньги, искажая идеи — дикость.

Мы считаем важным называть местные имена для того, чтобы у девочек было представление не только о далеких исторически-географически-ситуационно-культурно персонажах. Чтобы они могли поверить в реальность перемен прямо здесь, а не где-то далеко и не с нами — не благодаря супер-мощным героиням западных стран. Мы говорим о истории бабушек и мам, чтобы восстановить понимание о значимости женского вклада в развитие общества. Местная и семейная женская история важны.

Деньги на издание мы собираем на «Планете» — люди делают прездаказ книг и пожертвования. У нас есть постоянный меценат Лена Грунтова. На печать книги про Искренко передал деньги и Евгений Бунимович. Также мы использовали личные деньги во время форс-мажоров. В серии «Женская история для детей» уже вышли книги про Евфросинию Керсновскую (2017), Наталью Горбаневскую (2018), Галину Кожевникову (2019). Поскольку презентации первых изданий превращались в политические события, сказка про цыганскую поэтессу Папушу (2019, Лилит Мазикина, Нюся Красовицкая) уже намеренно создавалась как площадка для диалога о правах цыган в современной России и в мире, а волшебная биография Кожевниковой писалась для того, чтобы говорить о ксенофобии в современной России.

Все наши книги тепло принимались читателями и обретали неожиданную для авторского коллектива видимость. Про серию рассказывали литературный критик Ольга Бухина и книжный обозреватель Дмитрий Гасин. Первая же книга — о Евфросинии Керсновской — получила «Приз книжного сообщества» non/fiction№ 2018 в номинации «Выбор независимых книжных магазинов». Протестуя против современной российской цензуры и конформности литсообщества, мы поблагодарили людей, которые оценили нашу работу, но от приза отказались.

Книга о Наталье Горбаневской вошла в международный каталог детской литературы мюнхенской Internationale Jugendbibliothek «The White Ravens», который был представлен на международной книжной выставке во Франкфурте в 2019 году.

Работая над книгой о Папуше, мы узнали, что цыганская литература до сих пор числится в изгоях, что библиотек и даже полок в библиотеках для нее в мире почти не существует. Не говоря уже о детской литературе на цыганскую тему — сложно найти недискриминационный текст. С удивлением узнали, что стихи Папуши на русский книгой не переводились. Под руководством Илоны Махотиной, которая отвечает в нашем музее за ромское направление, мы напечатали мультилингвальный diy-сборник оригиналов и переводов Папуши, который презентовали параллельно с книжкой о детской истории.

Подготавливая книги к печати, мы всегда стараемся работать с хранителями наследия. Так, Керсновскую помогали создавать Игорь Чапковский и Галина Атмашкина, книгу о Горбаневской рисовала внучка правозащитницы, Нюся Красовицкая. Автор книги о Папуше —  поэтесса и писательница цыганского происхождения Лилит Мазикина, мы также консультировались с хранителями наследия из музея в Годжуве-Великопольском. В работе над книгой о исследовательнице национализма и ксенофобии Галине Кожевниковой принимали участие ее друзья и коллеги из центра Сова — Александр Верховский и Ольга Сибирёва. Кстати, иллюстрации для книги о Кожевниковой сделала Татьяна Зеленская, известная в Кыргызстане своим политическими художественными высказываниями против ксенофобии и патриархата.

Так что для нас не было удивительно, что искренковские чтения прошли в итоге как радикальное феминистское мероприятие, хотя такой глобальной задачи мы перед собой не ставили.

Сама детская книжка о Искренко не содержит ничего, кроме сказки о поэтессе, никакой феминистской идеологии. Участницы чтений не делали громких заявлений о проблемах женщин, у большинства стихи были не о женской проблематике. Несколько экспертов сказали о том, что Нина Искренко действительно по форме своего жизненного действия и творчества отличалась от покорных и бессловесных патриархальных женщин, но и только.

И даже несмотря на то, что статья Светланы Василенко о московском женском самиздате восьмидесятых, о женском сборнике «Новые Амазонки» (1991), где был опубликован «Фиванский цикл» Искренко — это манифест радикального феминизма своего времени, мы особенного акцента на феминизме во время чтений не ставили.

Однако любое радикальное женское пространство — это политическое действие, которое крушит патриархальные принципы — представлений о том, как всё должно-может быть устроено в литературе и в жизни. Так что неожиданно для себя мы все-таки снова оказались не в тихом женском кругу, а на площади, где слышались женские голоса-крики, политическое высказывание — по форме. И под градом патриархальных оскорблений, необоснованных обвинений, нелепой критики, неомачистских требований. Собака лает, караван идёт.

 

Детская книга про Искренко

Текст сказки создавала известный московский поэт Надя Делаланд. Но не в одиночестве. Ей помогали хранители наследия — Кира Искренко и Евгений Бунимович — и эксперты-дети. Дети — очень объективные критики, и мы относимся к их мнению с большим вниманием. Во всех книгах серии мы переписываем текст до тех пор, пока и шестилетние, и десятилетние, и пятнадцатилетние не скажут, что им история понятна.

В чем могут быть проблемы? Дети не знают, что такое СССР, ГУЛАГ, ксенофобия, полистилистика, репрессии, депортация, милитаризм, диктатура, права человека… Есть два способа преодолеть этот барьер — вообще не говорить с малышами на сложные темы или же искать способы понятного высказывания.

Надя Делаланд проделала очень большую работу, собирая и изучая интервью — хотя мы писали сказку и формат позволял нам включать фантазийные элементы (альтер-эго: черная овечка, путешествия по небесам), в основе истории — реальная биография.

Предмет нашей особенной гордости — иллюстрации, сделанные Ириной Коноп. Рисование пришлось на сложный период, Болонья была в центре пандемии, семья художницы оказалась в карантине в маленьком итальянском городке неподалёку. Помимо эмоционального напряжения из-за самого творческого процесса были проблемы с доступностью материалов, много технических и бытовых проблем. Но Ирина организовала свой рабочий процесс очень рационально (она немного рассказала об этом на презентации), книга была создана стремительно, и первоначальные наброски почти без изменений вошли в финальную версию. Если вы видели издание, вы заметите, как сильно иллюстрации соотносятся со стихами Искренко и с каким вниманием к биографическим деталям они сделаны.

За кадром проекта находится много волонтёров, много скрытой трудной работы по корректуре, подготовке иллюстраций к печати, изготовлению макета, самому процессу печати, доставке книг заказчикам. Благодарность маленьких читательниц — их единственная награда — помимо осознания того, что они принимают участие в уникальном проекте, способствуют эмансипации россиянок.

Участница чтений Юлия Немировская: «…главное, чтобы у каждой девочки была уверенность в себе, уверенность, что она может выбрать свой путь. Вы, наверное, знаете, что такое «стеклянный потолок» – невидимые препятствия. От мальчика в первые годы ждут, что он будет смешным, рисковым, любопытным. А от девочки что она будет послушной, миленькой и помощницей. Мы все любим нравиться и стараемся соответствовать ожиданиям взрослых, даже если это нам не по нутру. Этот ранний, молочный опыт должен быть другим. Мальчик и девочка должны нравиться взрослым такими, какие они есть, им нельзя ничего навязывать пусть свободно изучают мир».

Почему мы делали сказку, а не, скажем, полное собрание сочинений, биографический справочник, сборник мемуарной прозы? Потому что есть предостаточно близких Нине людей, которые лучше справятся с этой задачей. И коварный план состоит в том, чтобы напомнить, что в следующем году Искренко исполняется 70 лет, это повод для того, чтобы уже сейчас начать подготовку. Надо переиздавать, делать крупный фестиваль, стенды в музеях, исследовательские работы, видеоарт, видеофильмы, новые формасловы. Но это задача для друзей и родственников, для хранителей наследия, для академических исследовательниц.

Для феминисток тоже есть поле деятельности — вышеупомянутая фемурбанистика. Имя Нины Искренко появляется на плакатах Женской исторической ночи (2019, Барселона) — это про то, чтобы в городе появилась улица Нины Искренко, памятник, библиотека, музей.

 

Формат фестиваля

Всё планировалось задолго до короны. Фестиваль хотели делать в помещении, огромное количество желающих участвовать нас не смущало — нашли хорошее место, все поэтессы-москвички точно успели бы добраться и прочитать в течение дня, остальных мы бы транслировали на экране. Хотели сделать видео-фото-документацию, собрать рукописи, сформировать из них книгу. Но когда всё пришлось перевести в зум-формат — мы поняли, что технически будет очень сложно провести десять часов в зуме, преодолевая стресс участниц из-за трудностей с подключением, проблемы звука-видео — было решено затребовать от всех ролики и смонтировать фильм. Сбор рукописей также провели по почте. Так у нас в коллекции Московского женского музея оказались голоса и почерки поэтесс, ролики с чтением одного своего и одного искренковского стихотворения.

Мы сознательно отказались от того, чтобы пригласить только профессиональных чтецов. Вклад актрис очень важен (чтобы напомнить про это, открытие фестиваля было в руках актрисы), но в этот день мы хотели послушать поэтесс. 

Евгений Джен Баранова: «Мне всегда будет читающая поэтесса интереснее. Только автор может целиком передать свой текст интонационно. Конечно, у чтения профессиональных актрис есть свои плюсы: поставленный голос, умение держать паузу. Но когда женщина-поэт выходит на сцену, она превращается в песок, ветер, реку – ты видишь, как глаза загораются и гаснут, как жилка на горле подрагивает в особенно личных местах… Волшебство».

Фестиваль состоял из трех частей — собственно презентация книги с участием Нади Делаланд, Ирины Коноп, Киры Искренко, Евгения Бунимовича, Светы Литвак, Юлии Скородумовой, Людмила Вязмитиновой, Марины Тёмкиной. Хранитель коллекции книг Нины Искренко, издатель некоторых её книг Николай Винник говорил о существующих изданиях.

Вторая часть — собственно чтения (45 участниц) и афтерпати были уже только женские.

Марина Тёмкина: «Такие пространства помогают, потому что женщины социализируются горизонтально, им не нужна вертикальная иерархия, капитан команды, лидер, начальник. Женщины организуются по другому принципу, это другая форма отношений, более демократическая. В женских группах лучше принимают, поддерживают, кооперируются, понимают соавторство как преимущество. В среде мужчин начинается конкуренция, которая женщинам часто мешает проявиться и состояться».

 

Выбор текстов

Хотя многие видят некую интригу в выборе стихотворений, на самом деле выбор был только у первых участниц, затем уже начинались сложности — если бы это пустили на самотёк, пришлось бы многократно слушать «В России всегда было можно стрельнуть сигарету» — после малоизвестного «Фиванского цикла» это самая яркая гражданская лирика у Искренко. Видимо, атмосфера времени требует гражданской лирики.

Феминистская лирика гражданская по определению, но в чтениях почти не участвовали поэты, вовлеченные в акции борьбы за женские права, за права человека в целом. И мы не ставили задачу приглашать исключительно людей с яркой политической позицией — во-первых, они сами прекрасно делают свои радикальные площадки, не имеют проблемы видимости-представленности творчества в женском кругу, во-вторых, хотелось зайти с темой в литературное сообщество, сделать его менее патриархальным.

Были и другие соображения, которые определяли наш выбор участниц. Но, как мы неоднократно говорили и писали, если бы мы пригласили всех знакомых нам женщин-поэтов, всех, кого бы мы хотели позвать, чтения продолжались бы неделю и круглосуточно. И если кто-то грустит или обижается из-за невключенности в Искренковские чтения 2020 — сделайте собственное мероприятие. Нет никакой монополии на женские поэтические чтения. Делайте еще один фестиваль.

 

Открытия

Открытие самих чтений было в руках у Яны Иртеньвой, актрисы, дочери друга Искренко Игоря Иртеньева. Выбранное Яной стихотворение «Телеграмма: я могу начать с любого слова» определило всю концепцию.

Дальше открытия совершались на многих уровнях. Прежде всего поэтессы открывали для себя творчество Искренко, искали внутренние связи с собственным видением мира. Публика узнавала новые имена. Участницы узнавали о ресурсах друг друга и немедленно начинали новые совместные проекты.

Анна Седая пишет: «Я сохранила, добавила в друзья или подписалась на участниц фестиваля. Почти все они для меня новые. Я стараюсь познакомиться с их творчеством сейчас».

Некоторые впервые прочли собственное стихотворение на публике, некоторые впервые в жизни прочли стихотворение Искренко, кто-то впервые участвовал в женском фестивале, в поэтическом фестивале, кто-то впервые представал в качестве поэта.

Алтын Капалова, создательница Феминнале в Бишкеке и по совместительству известная художница, поэтесса и писательница: «Это мое первое участие в интернациональном фестивале женской поэзии, и у меня никогда не было опыта чтения на родном языке. С одной стороны, это было странно, но с другой — так естественно и приятно. Я не пишу поэтические тексты на русском или другом языке, только на кыргызском, поэтому это было безумно приятно иметь возможность читать на языке, который мне близок, как литературный прежде всего».

Московская оперная певица Жанна Бадалян: «Стихи я пишу редко – многое поэтическое, что во мне есть, воплощается в пении. Но бывает, что есть излишек творческой энергии, тогда появляется стихотворение. Я никому их не показываю. На фестивале, мне кажется, я впервые прочла свое стихотворение вслух».

Организаторы открывали пределы собственных возможностей (если бы не своевременное появление опытного зумера Ирины Чудновой — мероприятие бы безусловно провалилось в техническую пропасть) и новые неожиданные плоскости проекта. Например, мы поняли, что надо дать возможность участникам сказать больше.

 

Интервью

Было решено, что все высказывания экспертов, а также рукописи войдут в сборник чтений, подготовка над которым сейчас продолжается. Вопросы, которые задаются участницам Искренковских чтений, касаются тем, важных для Женского музея, такое типичное women’s studies.

Большинство поэтесс никогда не высказывались публично на эти темы. Интервью мы делаем, чтобы остановить мгновение, зафиксировать взгляды и мнения участниц в настоящее время. Показать, какой спектр женских вопросов волновал поэтесс в 2020 году.

Нас интересует история бабушек и мам, а также имена других духовно важных женщин, оказавших влияние на становление — в творчестве, работе, повседневной жизни. Это обычно звучит как вопрос «в честь кого вы бы назвали улицу». Если есть возможность узнать о дискриминации женщин вне литературы (о литературе спрашиваем издательниц и критиков), мы обязательно задаем такие вопросы. Так, Жанна Бадалян рассказывает о дискриминации женщин в музыкальной сфере, хирург Ирина Котова — в  медицине. Среди участниц множество женщин-переводчиц, женщин, мыслящих сценографически или исторически, мы стараемся подчеркнуть этот крайне важный опыт.

Ирина Котова: «Даже если женщина не пишет диссертаций и не представляет никакой угрозы в плане захваты сфер влияния, её пускают только до определенного уровня. Мужчины никогда не воспринимают женщин-хирургов как равных себе. Исключения — одержимые хирургией женщины с очень жёстким, непробиваемым характером и женщины с мощной мужской поддержкой (например, жена или любовница главного врача). В науке поначалу я не сталкивалась ни с какой дискриминацией, но со временем, дабы сделать меня никем, новый начальник, удалил мою тему из научных планов отделения. У меня было двое аспирантов. Теперь уже никогда не будет и, соответственно, профессором я никогда не стану. … если бы я вдруг начала пробиваться в академики, гендерная проблема встала бы передо мной стеной».

Зачем нужны женские пространства, понимают не все участницы. Но свободные от мужских интерпретаций, давления, управления коллективы действуют иначе, в иной атмосфере, и приходят к иным результатам, отражают женские задачи и интересы. Возможно, это не всегда очевидно.

Особенной удачей мы считаем идею фотографироваться с собственными книгами, выспросить у авторов про все изданные книги и про возможности их покупки — не секрет, что продать книгу женских стихов, донести текст до публики в современном мире и выйти хотя бы в ноль по затратам на типографию — трудно решаемая задача.

Некоторые участницы фотографируются с женской литературой, созданной другими поэтессами-писательницами, так как число собственных книг невелико. Это прекрасная идея высвечивает улучшение ситуации с представленностью женщин: да, пусть у меня вышла всего одна книга — вот сто книг, изданных другими женщинами, я буду продвигать их наравне со своей собственной, и если поодиночке мы бессильны против патриархального литкруга, вместе мы займем достойные места на книжной полке. Некоторые женщины-поэты настолько плодовиты, что приходится делать коллаж, размещая все издания.

Вообще идея показать женские книги на полках библиотек и магазинов, обнажить дискриминацию на уровне печати и продажи не нова. Так сделали в книжном магазине Loganberry Books в США, в штате Огайо. Во время месяца женской истории продавщицы развернули корешками внутрь все книги, написанные мужчинами. Женских книг оказалось очень мало. Этот простой эксперимент мы всегда упоминаем, рассказывая о мотивах создания нашей книжной серии для детей. Было много исторических причин, исключающих женщин из литературы. Многие из них действуют и сейчас. Настало время изменить это и услышать женский голос.

 

Страница чтений на сайте Московского женского музея

 

Интервью с участницами Искренковских чтений 26.7.2020:

Наталия Елизарова: Необходимо законодательство, защищающее права женщин

Света Литвак: Литературная жизнь — копия политической

Лета Югай: Сказки рассказывают матери

Илона Махотина: Словам «свобода» и «терпимость» искусственно придали негативную окраску

Анна Голубкова: Большинство женщин предпочитает жить в мире розовых пони

Ирина Котова: Около 70% моих пациенток — жертвы мужского насилия и не обращаются в полицию

Стефания Данилова: В нашей стране нужно выбирать — либо быть убитой, либо сидеть в тюрьме

Людмила Вязмитинова: Выходить за пределы художественной литературы

Анна Маркина: Простота, практичность, искренность и ответственность

Юлия Немировская: На Западе любой интеллигентный человек, мужчина или женщина – феминист

Анна Седая: Мир спасут женщины

Марина Темкина: Когда женщины стали писать о себе, возникла другая литература

Жанна Бадалян: Право реализовать свои таланты

Дана Курская: Улицу я бы назвала в честь себя

Елена Саморядова: У меня нет книжного шкафа

Марина Гарбер: Любые довески к слову «поэт» дискредитируют поэта

Алёна Асенчик: Очаровываясь ритмом

Евгения Джен Баранова: Без ощущения сестринства далеко не уедешь

Новая книга Ганны Шевченко: «Что кричит женщина, когда летит в подвал?»

Алтын Капалова: Можно нам уже, наконец-то, самим говорить о себе?

 

 

Примечание: Напоминаем, что позиция автора может не совпадать с позицией редактора. И в данном случае она именно не совпадает.