Мой Кайсери. Турецкие впечатления

Выпуск №9

Автор: Лилия Газизова

 

Странный город

Кайсери диковинный город. Мало того, что у него трёхтысячелетняя противоречивая и запутанная история, в нём ещё и погода ведёт себя как сумасшедший волшебник. В течение дня порой сменяются четыре времени года. Утром может светить солнце, а потом пойти дождь, переходящий в снег, затем всё растает и установится снова солнечная погода. И это очень неудобно для тех, кто, как я, тщательно продумывает свой гардероб относительно температуры и осадков. Да, конечно, гисметео, которому, я доверяю, вполне убедительно предсказывает температурные метаморфозы, но всё равно то и дело попадаю впросак. В России было всё просто (если такое в принципе возможно: большущий смайлик): кутаемся зимой-весной и обнажаемся летом. Но здесь-то кажется, что всё должно быть иначе!

 

Абрикосовый шум и турецкая свадьба

Сегодня испытала неведомое ощущение, встав под цветущее абрикосовое дерево. Над ним вились бабочки, которых трудно было разглядеть из-за ослепительного солнца. А внутри дерева раздавалось: жжжжжжжжжж. Пчёлы. Большие и мохнатые. Какой-то турецкий подвид. И стоялось под деревом уютно и спокойно, не думалось ни о чём…

Побывала впервые на турецкой свадьбе. Женился брат коллеги по кафедре. Подарок здесь принято давать деньгами или золотом. Подарили денежку в конверте от кафедры.

Свадьба как свадьба. Большой помпезный зал со множеством круглых столов. Красивые и счастливые жених с невестой. Много детей. Но! На столах были только орешки-печеньки и вода. Алкоголя, естественно, также не было. В конце свадьбы, до которой я не досидела, предполагался торт. И всё. Бывает, что на свадьбах кормят, но в основном так, как описала. К нашему столу подходили родители жениха, благодарили, что пришли. Это было красиво и церемонно. Наша кафедра сидела за отдельным столом. Поговорили о делах: о будущих конференциях, уточнили с заведущей кафедрой даты отпусков. Немного потанцевали под турецкую эстрадную музыку… Что ж, другая страна, другой взгляд на всё. Вернувшись домой, приготовила себе горячее.

 

Рамадан

Третьего дня начался Рамадан. И это существенно влияет на университетскую жизнь. Изменилось расписание занятий. Час, отведённый на обед, отменён.

Время работы университетской столовой тоже изменилось. Она работает до 3-х утра. Количество обедающих днём в разы стало меньше. И как-то тише теперь в зале. Многие мои коллеги держат пост. Говорят, что особенно тяжелая первая неделя. У многих нарушается сон. Ведь можно есть только после заката и до восхода. Им приходится вставать в три утра, чтобы поесть, а после еды уже не хочется спать. Некоторые не ложатся, пока не позавтракают перед восходом. Раньше я иногда захватывала с собой на занятия чашку чая и кофе. Теперь этого не делаю. Многие студенты держат пост.

В моей семье пост держала татарская бабушка Эсма. В самом раннем детстве я видела, как она вставала по ночам, точнее, на рассвете, когда ещё было темно, для приёма пищи. В течение дня она не позволяла себе даже проглатывать слюну.

 

Турецкие имена

Есть еврейская поговорка о том, что нет ничего, что не могло бы стать еврейской фамилией. То же самое относится и к турецким именам и фамилиям.

Встречались такие прекрасные женские имена: Ары (пчела), Гюней (юг), Лале (тюльпан), Белгин (чистая), Гюнеш (солнце), Гюнь (день), Пинар (ключ-подник), Гёлистан (розовый сад), Гизем (тайна), Сонай (последняя луна), Йонса (клевер), Арзу (желание), Йылдыз (звезда), Эла (цвет каштановый). Бесконечно обыгрываются названия цветов, луны, времени дня и т.д.

Мужские особенно интересны: Карадюман (темный дым), Каган (король королей), Оз (сила), Тюн (ночь), Бончук (бончук), Каракюрт (черный волк), Эмре (брат), Беркер (твердый, упертый человек), Оздемир (внутренняя сущность – металл), Тюран (земля турков), Озлем (сильное желание), Айтюрк (турецкий месяц), Гёк (небо), Серкан (благородный), Барыш (мир), Таркан (война), Уфук (горизонт), Челик (сталь).

Забавным бывает и сочетание имени и фамилии, например Земля Воздух, Весна Вода, Листок Мясо, Сложный Прямой и т.д.

 

О турецких суевериях

В своей повседневной турецкой жизни я не сталкивалась с суевериями. Полагаю, что в мусульманских странах их значительно меньше, чем в светских. (Турция, правда, пока считается светской страной). Объясняю это достаточно строгой религией, регламентирующей жизнь граждан страны во всех её проявлениях. Поэтому, возможно, уместнее говорить о поверьях, но не суеверьях.

Стоит учесть и то, люди живут на территории Турции уже как минимум десять тысяч лет, и за это время на турецкой земле сменилось около тридцати цивилизаций. И это, естественно, повлияло на образ жизни турецкого народа, и разнообразие цивилизаций и культур, оставивших след на турецкой земле. При этом каждый регион Турции может иметь свои собственные исторические суеверия и приметы. 

Из общих суеверий выделю убеждение, что пройти под лестницей – к неудаче. Другое общее суеверие связано с разбитым зеркалом. Тот, кто умышленно разобьет зеркало, навлечет проклятие, с которым он будет сталкиваться в течение семи лет подряд, или один из членов его семьи умрет. Спастись от проклятия можно, похоронив осколки зеркала.

Распространённое суеверие о чёрной кошке, перебегающей дорогу, считается родом из Турции. Считается также, что места, где находятся картины, не навещают ангелы. Показалось забавным поверье, что если не заплатить деньги человеку, вырывшему могилу, то покойный будет чувствовать себя плохо. Я заметила в Турции почтительное отношение к огню. Его нельзя тушить водой, только землей. А если даже огонь давно потух, нельзя спать рядом с золой. Считается, что в золе играют джинны и черти. 

Интересны всевозможные толкования, связанные с днями недели. Например, дети, родившиеся во вторник, прольют много крови. А в пятницу нельзя заниматься вязанием, ухудшится судьба. И вот ещё забавное: дела, начатые в понедельник, трудно завершаются.

 

Суслики

Всё-таки они невероятны! Позволяют увидеть себя всем, кто этого хочет, приблизиться к себе достаточно близко, чтобы разглядеть гладкую, рыжевато-песочного цвета шёрстку и внимательно-настороженный взгляд чёрных блестящих глаз и даже сделать почти портретную фотографию! Стремительный бег, внезапное замирание и… грациозная поза.

В Турции распространены европейские суслики. И они здесь везде. Везде – имею в виду, всё же университетский кампус. Поскольку он занимает огромное пространство, большая часть которого ухоженные газоны. Полагаю, и почва здесь досточно благоприятна для сусликов, рыхлая, удобная для рытья норок и ходов. А норки могут достигать в длину пятнадцати метров!

По двое, по трое они выбегают на дорогу и дорожку для пешеходов и велисипедистов и делают это порой весьма неторопливо. Зигзагообразно петляют по газонам, явно наслаждаясь какой-то своей сусличьей свободой. Общаются между собой с помощью ультразвука, человеческий слух при этом улавливает едва различимый звук, похожий на хриплый шепот.Кстати, само слово “суслик” произошло от старославянского “сусати”, что означает “шипеть”.

К сожалению, мне недолго придётся любоваться ими. Примерно в октябре они начинают готовиться к зиме. Входы в подземное жилище затыкаются сеном и грунтом. Зимняя спячка длится с октября по март.

…На днях на местном рынке дважды спросили меня: «Вы из Ирана?» Почему бы и нет.:)

 

Старый афганец и рынок

Огорчилась, не увидев около мечети Хунат Хатун в центре города старого афганца, у которого часто покупала тыквенные семечки. Он знал только два турецких слова: ун лира (десять лир), которые выкрикивал каждые несколько секунд, высоко подняв над головой пакет с семечками. Однажды попыталась спросить его, откуда он. Произнёс только назание своей страны. Одет он был словно со старинной картинки. Насколько поняла, одежда простых афганцев мало изменилась за столетие: просторные шаровары, длинная рубаха, почти платье, и тёмный жилет. На голове пакОль – своеобразная кепка из шерсти. И всё это землистого цвета с разными оттенками.

Как обычно, по субботам хожу на рынок. Вот такие турецкие цены на наши овощи-фрукты. Сезонные помидоры (здесь их называют садовыми) стоят 2, 5 лиры (1 лира составляет приблизительно 11 рублей). Картофель 10 лир за 5 кг. Но мне 1 кг продали за 2, 25. Видимо, в розницу. Виноград 1 кг 4 лиры. Большой пучок зелени 1 лира. Остальное тоже в пределах этих цен.

 

Осень

Странно, но осень чувствуется и здесь, в Турции, хотя всего лишь начало сентября, и температура днём довольно высокая – до 30-ти градусов. Я думала, что ещё какое-то время во мне будет теплеть чувство лета, ведь по российским меркам погода ну совсем не осенняя. Видимо, календари схватывают суть климатического мироздания…

Осень в Кайсери проявляется в прохладных утрах и вечерах. Уже зябнут пальцы ног в босоножках, когда еду утром на велосипеде в универ. Ночью поверх тонкого одеяла стала стала накрываться шерстяным пледом.

 

Эрджиэс

Эрджиэс для Кайсери – это как Эйфелева башня для Парижа. Его видно отовсюду. Вулкан, который извергался в 6889 году до нашей эры, находится рядом с Кайсери, который расположен у его подножия. Дорога на машине вместе с моими новыми знакмыми Айнурой, её мужем и дочкой Марьям заняла двадцать минут. Это не был серпантин, хотя поворотов было предостаточно. По мере приближения к Эрджиэс закладывало уши. Вулкан имеет высоту около 4000 метров. Летом здесь народу немного, но зимой это популярный горнолыжный курорт. Сейчас Эрджиэс бесснежный, лысый, песочного цвета. Но мне нравится его тёплый цвет. Живописно выделяются на нём красные кабинки подъемника, благодаря которому мы оказались на одной из ближайших к вершине площадок.

Окрестности были как на ладони в прямом смысле слова. Далеко внизу остался Кайсери, а облака были на одном уровне со мной. Вспоминались полотна Рериха, который, впрочем, совсем мне не близок.

Удивительно неотъемлемо смотрится большая мечеть рядом с Эрджиэс с большим куполом и минаретами, устремленными в небо. Хотя рядом с ним не может быть ничего большого.

Пока писала эти строки, вспомнила «Волшебную гору» Манна и «Поэму горы» Цветаевой. Эти произведения в юности на долгое время овладели мной. Гора как как символ, как свидетель, как зеркало…

Кто знает, может, и для меня Эрджиэс станет больше, чем горой…

 

Первокурсники

Пришли замечательные первокурсники. Очень живые, любопытные, смешливые! И даже слабое знание языка не сильно мешает общению. На первом курсе мы проходим литературу восемнадцатого века. Как обычно, делаю экскурс в историю, знакомлю с крупнейшими событиями, поисходившими в мире в восемнадцатом веке, не забывая упомянуть и о том, что в Османской империи появилась первая типография.

Состав курса (их два: дневной и вечерний) не мононациональный, хотя подавляющее большинство турки. Как и на каждом курсе, есть несколько человек из стран бывшего Союза. На вечернем первом это были две девушки из Туркменистана Катя и Майя. Смешанные браки родителей. Возвращение на родину отца-турка. Схожая история со студентом из Японии. Он родился в стране восходящего солнца. Мать японка. Отец турок.

У Ахмета мать гречанка, отец черкес. Жил в разных страанах. Спросила, кем он считает себя по национальности. Задумался.

Как всегда, спрашиваю, почему поступили на русское отделение. В основном отвечают стандартно: любят русский язык и литературу. Некоторые честно признаются, что не хватило баллов для поступления на японское или корейское отделения, они здесь почему-то популярны. Одна студентка ответила, что русский язык поможет гостиничному бизнесу, который собирается открыть. Когда несколько минут спустя я начала говорить о восемнадцатом века как эпохе разума, как пример рационализма привела ответ этой студентки. 

 

Университетсие будни

На днях с четверокурсниками обсуждали рассказы Славы Харченко «Прописа» и «Ева». Объясняя образ «брызг духововго оркестра» в одном из рассказов, услышала, как Ахмет тут же процитировал громким шопотом в ушко сидящей рядом Алев цветаевское: «Как брызги из фонтана, / Как искры из ракет».

На втором курсе, рассказывая о литературе девятнадцатого века и упомянув жанр русского романса, неожиданно для себя решила дать им послушать с телефона (благо, акустика хорошая в аудитории) романс «В лунном сияньи…». Тем же вечером московский прозаик и драматург Лера Манович выложила пост об этом романсе и Олеге Погудине. Всё в мире рифмуется.

 

Старое кладбище

На днях побывали с подругой-коллегой Шёлей на старом кладбище Кайсери. Оно настолько старое, что на памятниках, некоторые из которых по виду напоминают столбы, стёрлись надписи. А многие из них даже покосились и лежат на земле. По мусульманским традициям могилы не ограждаются. Поэтому можно было подойти ближе и рассмотреть заинтересовавшие надгробия.

Здесь же, в усыпальнице, похоронен крупный поэт двенадцатого века Шээид Бурханетдин, именем которого и названо кладбще. Я о нём ничег не слышала. Между тем он был учителем Руми.

В какой-то момент боковым зрением увидели что-то ползущее на нас. Черепахи! Огромные, по сравнению с российскими, и бесстрашные. Размером с большую шляпу-котелок. Я подошла совсем близко и слегка постучала тихонько по панцирю. Они даже не спрятали свои головы, позволив сфотографировать себя.

А суслики больше не перебегают дорогу. Ушли на спячку.

 

Ментально-национальное

…Мне нравится объяснять студентам специфически русские или российские понятия и смотреть на их удивлённые и растерянные лица. Но так и не удалось, думаю, объяснить, что такое суточные щи. Возможно, для них это просто вода, в которой плавает капуста. Русские каши тоже вызывают у них вопросы. Турецкие молочные каши – манная или рисовая – это десерт. Они подаются в холодном виде и, как правило, очень сладкие, как любое турецкое лакомство. Поэтому студентам трудно понять, что каши могут быть горячими и несладкими или, например, с грибами, которых здесь просто нет.

Почти то же самое с «русскими берёзами» или «русской тоской». Студенты спрашивают, почему их называют русскими. Ведь берёзы растут во многих странах, в том числе и в Турции. И тоска бывает у всех людей, не только у русских.

С подобным я сталкивалась и в Казани, где прослужила почти пятнадцать лет в Союзе писателей Татарстана литконсультантом по русской литературе. Татарским писателям очень не нравилось, что русские «присвоили» себе берёзы. Особено неистовствовал народный писатель Татарстана, замечательный драматург Туфан Миннуллин, ревниво относившийся к любому негативному упоминанию о татарах в любом контексте. Типичный пример – строки Марины Цветаевой из «Колыбельной»:

– Спи, младенец! Не то злому
Псу-татарину отдам!

Поэтому русский поэт Марина Цветаева для татарских писателей старшего поколения не существует, как бы пафосно и странно это не прозвучало…

Вот забавно, мало кто из турецких студентов имеет представление о чайлдфри как идеологии. Они были удивлены, нет, потрясены до крайней степени: как такое возможно! Одна студентка даже воскликнула в сердцах: «Это же фрукт!» Подразумевая, что ребёнок – это плод любви.

 

Турецкое наказание

Обсуждая русско-литературное, классическое или современное, я постоянно и неизбежно узнаю что-то новое и о турецкой жизни. Недавно обсуждали рассказ Жени Декиной «Мяч». Повествование в нём ведётся от лица маленького мальчика, который разбил мячом окно, после чего его поставили в угол. Выяснилось, подобное наказание в Турции тоже существует, но не так распространено, как в России и, наверное, ещё где-то.

Зато я узнала, что в турецких школах наказанный ребёнок стоит у доски на одной ноге. Ахмет признался, что он всё своё детство простоян на одной ноге.

Я не отказала себе в удовольствии, дождавшись после занятия, когда все выйдут из аудитории, постоять на одной ноге, скрестив на груди руки так, как показал Ахмет. Через две-три минтуы подумалось, что постоять в углу полегче будет.

Попутно пришлось объяснять, что такое коммунальная квартира, поскольку там происходит действие рассказа. Такого в Турции, видимо, не было. Находчивый Умут сравнил коммунальную квартиру с хостелом. 

В произведении петербургского прозика Арины Обух «Триптих» встретилось незнакомое слово «копач». Оказывается, это тот, кто копает могилы на кладбище. Хотя, как выяснилось в одном из словарей, это любой человек, копающий землю, то есть землекоп. Так вот, один главных копачей рассказа любил, изрядно выпив, ложиться в вырытые им могилы и представлять себя князем Андреем под Аустерлицей. Пришлось, естественно, объяснять, кто такой этот князь Андрей и что это за Аустерлица такая )

 

Первая обида

В Стамбуле случилось первая обида в этой стране. И связана она была с моей соотечественницей. В магазине на одной из центральных стамбульских улиц я примеряла брюки, и всё никак не получалось найти единственные. И продавщица на чистейшем русском языке мне выдала: «А что вы хотите? У вас узкий таз!» У меня никогда не было комплексов по поводу своей фигуры. Обычная спортивная фигура (кандидат в мастера спорта, на минуточку). Такую ещё называют египетской,  потому что плечи несколько шире нижней части. Все мои брюки-шаровары-джинсы размера S, хотя остальная одежда М. Но каково услышать подобное в стране, где прямо в глаза не говорят даже о погоде!  

 

Лафоре и Арди

Над моим коттеджем нависает невероятных размеров ива. И сейчас наступило время её освобождения от бренных листьев. День и ночь они сыплются и сыплются. И неизвестно, когда это закончится. Говорят, в нашем билимстеси (место, где живут иностранные преподаватели) убрали ставку садовника. Что будем делать с таким количеством листьев, совершенно непонятно.

Кое-что хочу зафиксировать для себя. Когда умерла Мари Лафоре – 2 ноября –  я находилась в аэропорту Стамбула. И послала ссылку на любимую из её песен одному человеку. Утром узнала о смерти певицы. Никаких особенных совпадений для себя здесь не вижу и не придаю этому никакого значения. Просто этот день запомнится маленькой личной драмой, которую, почти как всегда, больше придумала, нежели она была в реальности, и уходом Мари Лафоре…

В последнее время слушаю Франсуазу Арди, любимую певицу мамы, которая передала мне эту любовь по наследству. Трудно объянить, что я в ней нахожу. Голоса там нет от слова вообще. Но с француженками, как, впрочем, и с французами, всё непросто. Они берут другим. Вот это другое и цепляет.

 

Искусство современного рассказа

На четвёртом курсе обсуждали рассказ Евгения Сулеса «Мыши». Должна признаться, я недооценила этого автора. Не уверена была, что такой артист-артист, автор книги о виски,  способен на глубокую прозу. Извините, Евгений! И сильно ошиблась! Когда читали со студентами и обсуждали текст, все напряжённо следили за разыгравшейся фантазией медленно сходящего с ума лирического героя, который считает себя «первой мышью, осознавшей себя мышью». Написанный в форме дневника, этот рассказ вызвал у них некоторую оторопь. Полагаю, это сильно отличалось от того, что они читают. Но надо сказать, читают студенты мало. Я обратила внимание студентов на отдельные фразы, которые были замечательными и самостоятельными стиховорениями в прозе. Вообще этот предмет называется «Искусство современного рассказа». Вот это искусство мы и изучаем.

 

Первый снег и Ахмет

В Кайсери выпал первый снег. Событие исключительное и долгожданное. Я ещё не привыкла к долгой турецкой осени и бесснежной зиме. Хотя снег иногда и выпадает, но не  надолго. А произошло это событие в ночь с 4-го на 5-е декабря. Наверное, его мало кто успел заметить. А я хорошо видела, как снег падал и таял, пока ехала на рассвете в такси в аэропорт, а потом летела в самолёте.

Вчера в универе ко мне подошёл первокурсник Ахмет. Есть такой на каждом курсе: то ли клоун, то ли фрик. Отзывчивый и добрый при этом. Как-то сразу он вызвал во мне симпатию. И чтобы скрыть её, напускаю на себя дополнительную строгость в общении с ним. Так и с другими студентами, которых для себя выделяю. Надеюсь, они не прочтут эту запись.

В этот раз на Ахмете не было лица. Его подруге сделали операцию, и она несколько дней не выходит из наркоза. Просил не отмечать пропуск в пятницу, хочет быть с ней. Обещает сделать всё что угодно. Понятно, отпустила его без всяких условий. Дай Бог, чтобы всё хорошо было с его подругой. Потом некоторое время сидела, призадумавшись. Простые и самые правильные человеческие чувства, с которым порой соприкасаюсь, дают ощущение причастности не только к чужой жизни, но и к жизни вообще…

 

Хиджаб

Мне нравятся девушки в хиджабах. Они умеют красиво завязывать его и подбирать под цвет к остальной одежде. В университете я вижу не более 10 процентов студенток в хиджабе. Не абсолютный, но говорящий показатель. Никаких особенных различий в поведении между ними и девушками с открытыми головами я не замечаю. В городе же число женщин в хиджабе значтельно больше, чем в университете. Более половины, полагаю. А в турецкой поликлинике, где преобладают люди, в том числе и дамы, старшего возраста, их подавляющее большинство.

Моя подруга-коллега призналась, что ей приходили мысли о том, чтобы закрыться, то есть надеть хиджаб. Но ей не хаватает поддержки мужа, коллеги с японской кафедры. От неё я узнала, что в университете есть молельные комнаты, которые располагаются на цокольном этаже. Иногда, правда, они бывают заняты, и тогда она совершает намаз у себя в кабинете. Закрывшись на ключ, естественно. Также, естественно, никого насильно в молельные команты не загоняют.

 

Турецкий Новый год

Ни духа Рождества, ни ханукальных свечей, ни запаха Нового года! Ни в кампусе, ни внутри университетских зданий, ни даже в центре города нет ни одной украшенной ёлочки, никакой илюминации или чего-нибудь подобного. А что я хотела? Это страна, более 90 процентов жителей которой исповедуют Ислам. Празднование Нового года не запрещается, но и не поощряется. В курортных городах и Стамбуле, где индустрия развлечений более развита, чем в Кайсери, наверное, что-то новогоднее ощущается…

Отдыхаем только 1-го января. В нашем университете это вообще активная пора – время сессии. 31-го янврая в восемь утра принимаю экзамен у первокурсником по литературе XVIII века. А 2-го января два экзамена: по Пушкину и Искусству современного рассказа.

 

Алев и Ариф

На днях подошла Алев, самая старательная и вдумчивая студентка с четвёртого курса, попросила дать список известных и значимых произведений современных русских писателей, чтобы иметь представление о сегодняшней русской литературе и, соответственно, больше шансов для поступления в московскую магистратуру. Хочет специализироваться по современной литературе.

Она набрала 95 баллов из 100 на экзамене по советской литературе. Посмотрели вместе, какие были ошибки. Из четырёх вариантов ответов на вопрос, что делал с деньгами Юшка из рассказа Платонова, она выбрала вариант «Копил». А правильный был: «Посылал своей воспитаннице». Эти ответы очень близки, но есть нюансы. Она их не почувствовала. Но уверена, Алев заставит в недалёком будущем меня гордиться ею. Да и уже горжусь.

На каждом курсе есть свои звёзды. Постепенно расскажу о всех. Звёзд много не бывает. На втором курсе такую звезду зовут Ариф М. Как только возникает сложное для понимание место в тексте, все головы поворачиваются к нему с мольбой: «Ариф!»

 

Непростые экзамены

Мы не только проводим свои экзамены, но и сидим наблюдателями на экзаменах своих коллег с кафедры. И фактически выступаем в роли церберов, не позволяющих списывать, разговораивать и т. д. Иногда я читаю их экзаменационные билеты. На экзамене Эрдема Э. по анализу классических текстов, включая религиозные, попадались весьма каверзные вопросы для наших студентов. Слышала, как один студент спрашивал соседа, где именно говорится о Вавилонской башне: в Библии или Талмуде. А ещё у них есть экзамен по истории российского кино. Вот такой вопрос, например, там был: «Кто из этих режиссёров не снял кинофильм по мотивам романа Достоевского «Идиот»? Варианты ответов: A) Акира Куросава, B) Анджей Вайда, C) Роман Качанов, D) А. Котт, E) И. Пырьев.

 

Новый год по-кайсерисски

В новогодние дни в Кайсери было пасмурно. Эрджиэс почти не проглядывал из-за белых облаков и туманов. И от этого картина мира была неполной. Низкие тучи ограничивали пространство. Город словно оказался в белом плену. Новогодняя иллюминация могла бы украсить Кайсери. Но её не было. Город не встречал Новый год. Он входил сам.

 

Кайсери унесёт ветер

Адану унесёт сель, а Кайсери – ветер… Так говорит турецкая пословица. Это город ветров и циклонов, а ещё молниеносно меняющейся погоды. От того и настроение здесь так же скоро меняется: от веселья к отчаянию. Последние два дня дуют ветры. Когда я возвращалась из универа на велосипеде, не смогла преодолеть встречный ветер, пришлось спешиться. Так и шла последние метры, ведя или везя своё двухколёсное транспортное средство. Зато дома тепло и одуряюще пахнет лилиями, которые мне подарили на Новый год. А за окнами словно море накатывает волнами, а не ветры дуют кайсерисские… Я представляю Макондо, который унёс ветер.  Маркес знал, чем закончить свою историю.

А любовь уцелеет… Пока верю в это.