Юрий Милорава

Окончил Тбилисский институт иностранных языков. С 1990г. жил в Москве, затем 12 лет в Чикаго, США, с 20018 снова в Москве. Член Российского ПЕН-центра, также Союза Литераторов России и Союза писателей 21 века. Автор книг стихов «Взамен» (Москва, 1996), «Прялка-ангел» (Москва, 2003), “Овехо” (Москва 2017), поэтических публикаций, критических статей, мемуаров. Зам. гл. редактора литжурнала “Дети РА”, член редкол-легии литжурнала “Футурум АРТ”.
Стихи печатал, начиная с 1980г., в советской, российской и зарубежной периодике, в журналах – “Континент” (Париж), “Дети РА”, “Воздух”, “Футурум-арт” , “Журнал Поэтов”, “Крещатик”, “Зензивер”, “Акт”, “Словолов”, “Литературная Грузия” , др., в альманахах – “Поэзия” (Москва), “Черновик” (Нью-Джерси), “Черные дыры букв”, “Вiтрила“ (Киев),” Российский альманах поэзии хайку”, “Дом под чинарами” (Тбилиси), в антологиях – “Антология русского верлибра”, “Русский верлибр, итоги века”, “Русский свободный стих”, “Жанры и Строфы русской поэзии”, “Приношение Илье Кукулину”, “Антология журнала ПОэтов”, в коллективных сборниках по итогам Российских фестивалей верлибра разных лет и др., в газетах. Более 20 публикаций на портале Журнальный Зал. Публиковался также как литературный критик в различных периодических изданиях.
Его стихи переведены: на немецкий – журнал Аkzente (Мюнхен), английский – журналы “Axolotl” (США), “St.-Petersburg Review” (США), “Asymptote (США)”, “Café review” special Russian Issue, MESSAGE-DOOR (США), “The Seventh Quarry” (Уэлс), Sur Vision Magazine (Ирландия), антология “Mirror Sand” (Англия), антология “An Anthology of Contemporary Surrealist Poetry from Russia” (Англия), румынский – антология “Orizont testamtamentar”, сербский – журнал “Градина” (Косово). Автор воспоминаний о Викторе Шкловском, вышедших в журнале “Вопросы литературы”.
Лауреат феcтиваля поэзии “Другие”2006 Москва 2006г. «За вклад в развитие российского верлибра» и других литпремий, в том числе вошел в шорт-лист премии “Писатель 21 века“ (2017).

 
Публикации:

Выпуск №17

Объекты на фоне мгновения

Transitions №3

Poems, translated by Anna Halberstadt

Выпуск №11

«Человечья кость и рыбья кость…»