Выпуск №3
Автор: Эфрат Мишори
НЕМНОГО КОТ
Словно увидеть агонизирующего кота и не подойти
Кот бывший когда-то мне матерью и всегда мне матерью.
Кот, бывший всегда котом и когда-то мне матерью.
Кот, бывший когда-то мне матерью и когда-то котом.
Кот, бывший когда-то котом и всегда котом.
Кот бывший когда-то мне матерью и всегда котом сбит.
Кот бывший всегда котом и всегда мне матерью забит.
Кот бывший много котом и немного мне матерью убит.
Кот бывший немного котом и много мне матерью забыт.
ДРЕВОТОЧЕЦ
Древоточец всё ещё точит
кривой подлокотник кресла.
Я отправила его глубоко и далеко,
поменяла обивку и вырастила новые подлокотники.
Но ночью,
в страшной тишине, дышащей за стенам шума,
я слышу шорохи далёкого тела
изгнанного
и отверженного
предмета обстановки.
СОЛНЦЕ
Солнце вернулось да ещё и с размахом после долгих дней тьмы.
Я его ненавидела, ведь мне уже была знакома его мощь во мне
и тьма, которую оно оставило за собой, уйдя от меня,
сиять над головами других, которых я считала светом.
Я предпочла сдвинуть его чуть-чуть в сторонку,
прилечь в тени под деревом (жаждущим его прожжённого света)
и плакать
одним глазом.
ГЛАЗ
Глаз слеп,
Он всего лишь видит.
ЦВЕТОК, КОТОРЫЙ ВСПЫХНУЛ НА МИНУТКУ
Цветок, который вспыхнул на минутку в прекрасном свете лепестков –
Цветок, который нежно протолкнулся кверху, не высказав об этом своё мнение.
Цветок, которому знакомо было благородство его икр лишь в изумлении
Превосходящем их рост –
Цветок, узнавший белизну своих корней
В прозрении его взгляда, пробившегося
И потом поникнувшего.
Цветок, который погрузился целиком в еще не раздавленном восхищении –
Цветок, выросший в смущении у подножия восторга,
Не грабившей, не обиравшей.
Цветок, который следовал в восхищении за россыпью солнечных лучей –
Цветок окружённый светом, таким же тёплым и стыдливым, как он сам,
не обжигавшим и не покрывавшим.
Покуда как-то раз не появился грязи ком
Им вбили поражение крестьянским сапогом:
Поймали на горяченьком с высящим языком,
медоточивым, лишним и крошечным лицом,
Взошедшим над собою под солнца колесом,
там, на границе сада, рядом с лающим псом.
БОЛЬШОЕ МОРЕ И МАЛЕНЬКАЯ ТУФЕЛЬКА
Большое море пришло к маленькой туфельке:
Я устало. Что ты сможешь мне дать?
Колыбель, — сказала маленькая туфелька, покачиваясь из стороны в сторону.
Большое море пришло к маленькой туфельке:
Я больно. Что ты сможешь мне дать?
Постель, – сказала маленькая туфелька, и ее края заблестели во тьме.
Большое море пришло к маленькой туфельке:
Я – дитя. Что ты сможешь мне дать?
Всю себя, – сказала маленькая туфелька и разбилась вдребезги.
ЧЕРНОРАБОЧИЙ АВАНГАРДА
Мой сладкий,
мой чернорабочий авангарда,
дорогой,
как всё,
чего я не сделала ради тебя,
нежный,
как напряжённые края
красного уха плоти,
изнеженный, как берцовая кость,
оттискивающая трикотажные полосы у меня на щеке.
Опираясь на внутреннее тепло твоих бёдер во время поездки,
мои чёрные туфельки на шпильках поблескивают мне снизу,
сообщают о точном месте,
когда ты обычно
уходишь,
и в лице, глядящем прямо на дорогу,
замирает на мгновение
сердце
вечного подростка
на расстоянии папиросной бумаги
от любви всей моей жизни.
СЕРИЙНАЯ ПИСАТЕЛЬНИЦА
Я
серийная писательница.
Если б не была серийной писательницей,
была бы серийной убийцей.
Если б не была серийной убийцей,
была бы серийной давалкой.
Если б не была серийной писательницей,
я бы убила сериал,
сериализовала убийство,
дала бы убийце
и писала бы об этом
от темна до темна.
А так что же я делаю?
Боюсь их всех
и сижу
в комнате одна.
Перевела с иврита Гали-Дана Зингер