Праздник демократии и другие стихи

Выпуск №4

Автор: Елена Георгиевская

 
Праздник демократии

как овцы лежат на армянской дороге
так они здесь идут
идут, как овцы лежат. мимо деревянного
продуктового магазина, мимо заколоченного сарая
с полотнищем «ЛДПР»
идут, как поезд идёт в поезд
поезд идёт в старый автобус без кондиционера
как поднести их окрестности чёрному Дзамбале
как чёрное яблоко

дождь оцепляет мягкой колючей проволокой
сарай их либеральной демократии
женщина в автобусе говорит о белье с откровенностью
за которую бы пристыдили столичную знаменитость
говори в автобусе, мёртвая. (их акцент
похож на ацетон.) говори в автобусе мёртвая
русские не помогут
поднести их окрестности чёрному Дзамбале
как чёрные яблоки, сличать
два чёрных яблока, одно из них —
из спрессованного ацетона

женщина, если очень подождать, можно обнаружить
на дне кипящей кастрюли поезд. на днях он куда-то шёл
я не говорил тебя, личное, я не говорил тебя, политическое
язык не берут, как трубку
язык не берут, как окрестности, язык поднесут отрезанным
на празднике демократии
направо пойдёшь — личное, налево — политическое
любое яблоко подобрать — почернеет
так мы остались в мёртвых. русские не помогут

как ты поднесёшь
своё тело вместо окрестностей, если
оно не твоё? как овца, оно здесь лежит
как поезд, идёт

 
Так говорит Экаджати

так говорит экаджати

грозу
подмели

посиди ещё немного внутри этого особого охранного круга

песни ты говорил другими словами
а теперь ни песен, ни этих слов

внутри особого
распылили как распилили

пропажа тела
(не) пропажа круга
так говорит экаджати

встретил чтобы не отвечать
череп чтобы не отвечать
русские говорят: «сгинь-пропади», — круг остаётся

они тебя испекут, как из теста
они тебя даже не сами съедят
сделали пылью, чтобы использовать, как муку
мёртвые здесь не тлеют

так говорит экаджати: я сделаю тебя сжигающей пылью
для этого ты родился. от языка осталась
пыль
охрана и круг

 
***

головы голосов, бесполезные
головы голосов
шеи голосов поворачивают тембр. если бы думали, то думали бы, что слова
тут никто не поворачивает слова
мразь подпирает утро, она говорит
«да кому вы нужны, — говорит тем, кого чуть не раскатали, — никто на вас не обернётся»
и они, наверно, решат: если нас не раскатали, мы не очень-то и нужны
мразь задирает голову, где-то там у неё бог
голова у бога бесполезная. мрази полезна
мрази полезно всё
я смотрю — как на шею бога. она мясорубка. она проворачивает меня
и бесчисленные твердят: это чтобы ты думал
или не думал. но она просто так. где-то в тайской пещере её не бывает
пещера затоплена, там все умерли
цель раскатала ваши повороты. и ты, поднимая голову, не уловишь
мы хотя бы умрём. будем счастливы без твоей головы
но ты поймаешь других. ты им нужен. они обернутся
и мы не успеем сказать, что теряем не голос, а камень. но есть какая-то вероятность
что, обернувшись, они увидят лицо Ма. кому ты нужен. всё это время
вместо твоего они видели лицо Ма

 
Лена и нелюди

1.

smrt
svrt1
«но она светлая, как еда», — говорит старик
заслони от него спиной
— смерть?
— еду

2.

не рассказывай здесь историй
они выдувают из твоего голоса
тяжесть. чужие дети
читают тебя-экран
взвешен и найден
а не был бы взвешен
так бы и не нашёл никто
на экране, забитом значками, твой голос
иглу твоего сена

3.

на старости лет
напишу мемуар, назову его «лена и нелюди»
и меня спросят: почему люди
пишущие о богооставленности, часто тягают штангу
— потому что легко им без бога — надо утяжелять
а на самом деле я не пишу
о богооставленности. так ведь нелюди — не поймут
я не научу их
слову lha, воде и деревьям
тяжести понимать даже не научу

 
***

неужели тебе недостаточно этого сна с его затылками
его лампами пляшущими в глазах вместо людей глядящих тебе в глаза
новые твари хлынули с улицы новыми огнями заросли могилы
чужой попрекает вас падалью ты матриарх падали в тибете

не имеет значения насколько будет холодно — тебе всегда будет холодно
в мерзлоте сохраняют изъятое лучше всего
восемь дней я был там где тела изымают и скажу по совести
радуйся душа моя ты матриарх падали в тибете

на твоей земле проросло электричество я ищу его цвет
ни один флажок в него не окрашен ни один нож
не помнит его непрерывную кровь. он скрывает
колонию от колонистов свободную от людей

под какой землёй заледенели твои обожжённые руки
богу равной кажется смерть в которой твои долины холмы ручьи
здесь отдыхают после воздушного танца пока не столкнётся вода с водой
радуйся душа моя ты матриарх падали в тибете2

 
***

как ты не переламываешься
я же слышал твой голос
— нет, ты слышал
четыре главные двери, четыре секретные двери, четыре основные направления и четыре угла

будь как сломанное колесо
и не пострадает ни одна белка
будь как перелом, и они услышат
четыре главные двери, четыре секретные двери, четыре основные направления и четыре угла
но не увидят, и останешься целым

найди им четыре угла воды

 
100 000 русских поэтов3

смерть загружается медленно как монета портится
сколько ни печатай — экран пустой, тире пропадает
а эти пишут целые циклы, посвящённые мандельштаму и моему бывшему
не жалею ли я, что он умер? мог бы жалеть — пожалел
но у меня тут прачечная, а не плачечная
эта земля заслужила не сто
тысяч чёрных пурб, а сто тысяч поэтов
а если они возродят пеаны, я тоже буду молчать?
если они напишут эклогу, я тоже буду молчать?
если они используют феминитивы, я тоже буду молчать?
не используют, а исползаются
если они получат бутылку, монету и яблоко? медленно
портится монета

 
_______________________
1svart (норв.) – тёмный, чёрный (от прагерманского swartaz).
2Текст посвящён протестным самосожжениям монахинь в оккупированном Тибете.
3Отсылка к буддистскому тексту:
«Нгамдре Салле, Палгьи Чонэма, царица Чогро, и Еше Цогьял, принцесса Карчен — эти трое всегда были рядом и сопровождали гуру. Когда гуру сказал: «Вы должны вернуться к себе», — они стали протестовать и говорить, что это их намерение — следовать за ним, как его верные помощники. «А если я взлечу в небо, как птица, вы тоже последуете за мной? А если я скроюсь под землю, как крот, вы тоже последуете за мной? А если я уйду под воду, как рыба, вы тоже последуете за мной? Теперь я ухожу на юго-запад, чтобы усмирить ракшасов», — сказал он».
Цит. по «100 000 чёрных пурб»: Стотысячный комментарий на практику Ваджракилайи, соответствующий реализации трёх учителей [Падмасамбхава, Вималамитра и Шиламанджу], переданный Еше Цогьял ваджрачарьей Падмасамбхавой.