Выпуск №12
Перевод: Сунь Лу
Новоприбывший ребенок Чжэн Чуньхуа
Новоприбывший ребенок,
Не плачь!
Смотри, медведь не плачет,
Смотри, котенок не плачет,
Не плачь, не плачь, никто не плачет.
Колыбель Хуан Цинюйнь
Голубое небо — колыбель, качает звездочки,
Белые облака плавно дрейфуют, звездочки засыпают.
Море — колыбель, качает дождичек.
Пены морской волны мягко бурлят, дождичек засыпает.
Сад – колыбель, качает цветочки.
Ветер подул мягко, цветочек засыпает.
Мамина рука — колыбель, качает ребенка,
Поет тихо песню, ребенок засыпает.
Тихий Хань Фэн
Тихие облака,
Тихий ветер.
Тихие ивовые прутья,
Тихо двигаются.
Тихая лодка,
Тихо гребет,
Вокруг тишина и звук гребущего весла.
Я тихо пою гребную песню,
Это я,
Я был тихим.
Лягушка Линь Хуаньчжан
Лягушка только поет одну песню,
От начала до конца: Уа-Уа-Уа…
Уа-Уа-Уа…
Весь летний вечер,
В поле слышно их пение.
Уа-Уа-Уа…
Уа-Уа-Уа…
Как и многие дети в классе,
Лягушки говорят громко …
Слова матери Линь Хуаньчжан
«Летнее солнце — это огонь»,
— сказала мать. Ребенок не может выйти на улицу.
«Но за окном птица зовет меня,
Но на дереве птица зовет меня,
Но, в небе птица тоже меня зовет,
Я очень хочу вылететь!
Я очень хочу вылететь!
Птица зовет меня за окном,
Птица зовет меня на дереве,
Птица зовет меня в небе,
Но слова матери все еще в моих ушах.
Продолжай говорить, продолжай говорить …»
Протереть пол Линь Хуаньчжан
Помоги маме протереть пол,
Это так весело!
Сестра брызгает водой,
Я играю на обрызганном полу,
Хожу по нему, как по пляжу,
Оставленные мной следы
Словно множество рыб.
Затем я энергично протер пол;
От начала до конца,
Словно поймал рыбу,
Выловлю дочиста,
Один раз забросив сеть.
Если бы я был снежинкой Джинь Бо
Если бы я был снежинкой,
Куда я бы упал?
Упаду в реку,
Стану каплей воды,
Буду играть с рыбешками и креветкой?
Упаду на площадь,
вылеплю снеговую бабу,
Буду смотреть на тебя с улыбкой?
Поцелуй снежинку,
Затем она счастливо растает.
В лесу Джинь Бо
Птица взлетела на верхушку дерева и пискнула.
Она сказала, что именно ее песня разбудила зеленые побеги и красные почки.
Маленькое дерево продолжало дрожать.
Оно сказало, что именно его зеленые побеги и красные почки привлекли птиц.
Слушай в лесу всю весну, лето, просто
Так живо!
Летний дождь Сюй Лу
Дед Гром водит поливочную машину лета,
Перекатываясь, переезжает через небо…
Отстирает все ручьи на поле и зеленые листья старых дубов.
Одуванчики растопырят свои золотые ладони,
Десять тысяч капель росы мелькнули на цветочных почках;
Грибы тоже проснулись из-под грязи,
Травинки на белой кепке.
Дикое дерево сакуры затрясло сверкающей водой,
Как будто золотые лепестки были сдуты ветром …
Где ветер? Сюй Лу
Дерево говорило: когда мои ветви танцевали, дул ветер.
Где ветер?
Цветок сказал: когда мои цветы часто кивали, дул ветер.
Где ветер?
Трава сказала: когда моё тело мягко дрожало, дул ветер.
Где ветер?
Ветер вокруг нас.
Весной он взбурил землю;
Летом он приносил прохладу;
Осенью он пах фруктами;
Зимой он принес серебряную одежду.
Для мышки Янь Ни
Я люблю вас –
Пара острых глаз,
Розовые уши.
Хотя вы любите заниматься недобрыми делами,
Но я все еще люблю вас.
Если бы я пришел в ваше королевство,
Я бы научил вас
Мыть лицо и руки, зубы, принимать душ.
Научил бы вас
Самих работать,
Никогда не брать чужие вещи тайно.
Я также хочу представить вам друга —
кошку.
Маленькая лодка Е Шэнтао
Кривой лунный кораблик,
Маленькая лодка имеет заостренные концы,
Я сижу в маленькой лодке,
Я вижу только сверкающие звезды на голубом небе
Воспеваю гуся Ло Биньван
Гусь-Гусь-Гусь,
Выгнув шею к небу и, поет.
Белые перья по зеленой плывут воде,
Красные лапки взбивают чистые волны.
Маленький пруд Ян Ваньли
У истока родник течет тихо, словно скупится на воду,
Отраженная в воде тень дерева любит мягкий свет в солнечную погоду.
Острые угля гибких листьев лотоса обнажены в воде,
Маленькая стрекоза уже давно сидит на них.
На пруду Бай Цзюйи
Ребенок держит лодку,
Тайно сорвал белый лотос на пруду и вернулся.
Он не знал, как скрыть, где он был,
На воде остался след лодки.
Маленький художник в снегу Чэн Хунмин
Идет снег, идет снег!
Группа маленьких художников появилась на снегу.
Птенец рисовал листья бамбука, щенок рисовал цветы сливы,
Утенок рисовал кленовые листья, пони рисовал полумесяц.
Нет краски, нет ручки,
Несколько шагов – и готова картина.
Почему лягушки не участвовали?
Они спали.
После дождя Бинг Синь
Зеленые верхушки деревьев сияют золотом,
Площадь стала океаном!
Группа босоногих детей в воде,
Так же счастливы, как феи.
Маленький брат наступил на воду,
Брызги воды взметнулись высоко.
Он крикнул: «Сестра, будь осторожна, поскользнешься!»
Плюхнулся, когда говорил!
Поглаживая свои мокрые грязные штаны,
Сказал: «Ой-ой!»
Но на его красном радостном лице был след волнения и гордости за себя.
Маленькая сестра заплела две коротких толстых косички,
Она прикусила губу и, приподняв полы юбки,
Побежала аккуратно и осторожно,
А в сердце надеялась, что она тоже может весело плюхнуться!
Письмо Цзинь Бо
Я научился писать письма,
Ручкой и на бумаге,
Рукой и сердцем.
Я действительно хочу писать,
Напишу много писем
Я напишу маме птенцов вместо них,
Пусть их мама скорее вернется домой,
Почти наступил вечер.
Я пишу пчелам вместо цветка,
Пусть они приходят и собирают мед,
Цветы уже красивые.
Я напишу лодке вместо моря,
Пусть она быстрее поплывет по морю,
Море совершенно успокоилось.
Я напишу облаку вместо другого облака,
Предложу превратиться в весенний дождь;
Я напишу дереву вместо дерева,
Предложу быть бескрайним лесом.
Я напишу себе:
Я тоже хочу
Написать себе одно письмо,
Пусть мое сердце
С другими сердцами
Плотнее соединиться.
Информация об авторах переведенных стихотворений.
- Новоприбывший ребенок (Чжэн Чуньхуа)
Чжэн Чуньхуа 郑春华 родилась в городе Чуньань (провинция Чжэцзян, Китай), в 1959 году. Является членом Ассоциации китайских писателей. С 1980 года пишет для детей. Среди известных сборников ее стихов — «Сладкий питомник», «Маленькие ростки фасоли», «Юаньюань и кружочки» и др. Произведение Чжэн Чуньхуа «Сын с большой головой и папаша с маленькой головой», популярное в Китае, является одним из репрезентативных текстов оригинальной детской литературы Китая. По мотивам стихов поэтессы было снято множество мультфильмов, пользующихся популярностью у китайских детей.
- Колыбель (Хуан Цинюйнь)
Поэт Хуан Цинюйнь 黄庆云 родился в Гуанчжоу (провинция Гуандун, Китай) в 1920 году. Окончил китайский факультет университета Сунь Ятсена в 1939 году. В 1948 году получил степень магистра искусств в педагогическом колледже Колумбийского университета. Бывший редактор Газеты «Новые дети». Прославился (или прославилась) благодаря сборнику стихов «Разные цветы», сборнику сказок «Золотое детство», «Странная красная звезда», а также роману «Свадьба на земле казни» и т. д.
- Тихий (Хань Фэн)
Поэт Хань Фэн 寒枫 родился в городе Юньчэн провинции Шаньси, Китай, в 1935 году. Его настоящее имя Чжан Цзисян 张吉祥. В 1984 году вступил в Пекинскую ассоциацию писателей. Изданы сборники «Детские песни», «Песня Зеленой реки», «Весенние песни» и др. Он написал детские стихи, рассказы, сказки, небольшие мюзиклы, тексты песен и т. д.
- Лягушка (Линь Хуаньчжан)
Поэт Лин Хуанчжан 林焕彰 родился в 1939 году в уезде Илань провинции Тайвань, Китай. Выиграл премию «Чжуншаньская литература и искусство Тайваня», литературную и художественную премию «Чжунсин», Премия Чэнь Бочуи в области детской литературы и Премия за новую книгу для детей Бинсинь. Среди популярных произведений этого поэта — более 40 новых сборников стихов, в том числе детских, таких как «Муюн Чу Джи», «Железный голубь и ловушка», «Мечта детства», «У маленькой реки есть стихотворение», «Красные калоши сестры» и т. д.
- Слова матери (Линь Хуаньчжан)
- Протереть пол (Линь Хуаньчжан)
- Если бы я был снежинкой (Джинь Бо)
Поэт Джин Бо 金波родился в провинции Хэбэй (Китай) в 1935 году. Был членом Комитета детской литературы Ассоциации писателей Китая, директором Пекинской ассоциации писателей и директором Комитета по созданию детской литературы Пекинского педагогического университета. В 1979 году вступил в Ассоциацию китайских писателей. К его популярным стихам относятся: «Эхо», «Зеленое солнце», «Мой снеговик», «Между мной и тобой», «Лунная ночь в лесу», «Дерево на ветру», «Цветок с дождем», «Давайте пойдем, чтобы увидеть море» и т. д.
- В лесу (Джинь Бо)
- Летний дождь (Сюй Лу)
Поэт Сюй Лу 徐鲁родился в Цзяодуне, провинция Шаньдун, Китай, в 1962 году. Вступил в Ассоциацию китайских писателей в 1992 году. Среди популярных произведений — «Великан земли», «Как гадкий утенок становится лебедем», «Летний дождь», «Букет для учителя», «Красный лист», «Не прикасайся к нашему зеленому дереву», «Учитель — Хуа» и т. д. Его работы завоевали Национальную премию за выдающиеся достижения в области детской литературы, Китайская книжная премию, Премию детской книги Бинсинь, Премию детской литературы Чэнь Бочу,и др.
- Где ветер? (Сюй Лу)
- Для мышки (Янь Ни)
Янь Ни 阎妮 родилась в Пекине в 1972 году. Ее псевдоним Шань Са 山飒. Янь Ни — известная китайская писательница и художница, живущая сейчас в Париже. Известные произведения: «Стихи Янь Ни», «Под снегом», «Красная стрекоза», «Снова весна» и т. Д.
- Маленькая лодка( Е Шэнтао )
- Воспеваю гуся (Ло Биньван)
Ло Бинван 骆宾王 (приблизительно 619 — приблизительно 687) китайский поэт династии Тан. Ло Бинван, Ван Бо, Ян Цзюн и Лу Чжаолинь были названы «четырьмя выдающимися учеными ранней династии Тан». Популярные произведения «Глава Императора Пекина», «Глава Чжоу Си», «Воспеваю гуся» и др.
- Маленький пруд (Ян Ваньли)
Ян Ванли 杨万里 (1127-1206) родился в Цзичжоу (в настоящее время провинция Цзянси). Писатель и официальный представитель Южной династии Сун. Вместе с Лу Ю, Ю Йи и Фаном Чэндой входил в четверку известных поэтов династии Сун. Известное произведение «Чэн Чжай Цзи».
- На пруду (Бай Цзюйи)
Бай Цзюйи 白居易 (772-846) родился в провинции Хэнань, Китай. Он великий поэт-реалист династии Тан и один из трех главных поэтов тех лет. Популярные стихи включают «Песнь вечного сожаления», «Продажа Тан Венга», «Пипа Син» и т.д.
- Маленький художник в снегу (Чэн Хунмин)
Автор Чэн Хунмин 程宏明, родился в уезде Юйтянь, провинции Хэбэй в 1937 году. Член Ассоциации писателей Китая, Член Ассоциации музыкальной литературы Китая, директор Ассоциации музыкальной литературы Тяньцзиня, президент Ассоциации исследований детской литературы Тяньцзиня, заместитель главного редактора «Газета Сюйланхуа». Его известные детские сборники стихов: «Умный журавль», «Забавная вырезка и вставка», «Баллада для ребенка», «Детская баллада» и многие другие книги.
- После дождя (Бинг Синь)
Бин Синь 冰心 (1900-1999), настоящее имя — Се Ваньин, родилась в Фучжоу, провинция Фуцзянь, Китай. Китайский поэт, современный писатель, переводчик, писатель детской литературы, общественный деятель и публицист. Шедевр «Послание маленьким читателям» стал ключевым текстом китайской детской литературы.
- Письмо (Цзинь Бо)