Anna Krushelnitskaya was born on the Sakhalin Island in the Soviet Far East. She grew up in the Siberian city of Chita, where she graduated from the Trans-Baikal State University with a degree in Foreign Language Education. Anna taught college students in Russia before moving to the US in 2004. Her articles on language pedagogy appeared in Modern English Teacher and ESL Magazine, as well as a number of professional and scholarly journals in Russia. In the US, she worked as a teacher, court interpreter, Red Cross instructor, and gardener. Anna lives in Ann Arbor, Michigan with her husband and three children. She enjoys freelance writing, literary translation and blogging on Soviet topics. In 2019, Anna published Cold War Casual, a collection of transcribed oral testimony and interviews translated from Russian into English and from English into Russian that delve into the effect of the events and the government propaganda of the Cold War era on regular citizens of countries on both sides of the Iron Curtain. In 2021, Anna’s translations will appear in forthcoming collections of Soviet WW2 poetry, contemporary Russian free verse anthology and two Soviet literary anthologies for children.
Yulya Fridman. Poems, translated by Dmitri Manin and Anna Krushelnitskaya
Translation: Svetlana Bogdanova