Ия Кива

Поэтесса, переводчица, член украинского ПЕН-клуба. Родилась в 1984 году в Донецке. Летом 2014 года из-за военного конфликта на территории Донбасса переехала в Киев.
Пишет на русском и украинском языках. Автор поэтической книги «Подальше от рая» (2018, Каяла), которая вошла в список лучших книг 2018 года по версии Pen Ukraine. В 2019 в издательстве «Дух і літера» вышла книга ее стихов на украинском языке «Перша сторінка зими» (рус. – Первая страница зимы).
Стихи, рецензии и переводы печатались в журналах «Студия», «Слово\Word», «Плавучий мост», «Новая Юность», «Новый мир», «Крещатик», «Октябрь», «Интерпоэзия», «Волга», «Еґупець», «Критика», Poem, Po&sie, интернет-изданиях «Лиterrатура», «Цирк» Олимп» + TV», ArtPapier, Wizje, Helikopter, Asymptote, «Артикуляция», TextOnly, в антологиях «Ukraińска nadzieja», «Антологія молодої української поезії III тисячоліття», на сайтах Litcentr, Polutona и др. Стихи переводились на английский, французский, польский, литовский, украинский и чешский языки.
Переводчица романа Марии Галиной «Автохтоны» на украинский язык (2016 Фолио), сопереводчица поэтического сборника Лесика Панасюка «Крики рук» на русский язык (2018, kntxt). Переводит современных украинских поэтов на русский язык (Сергея Жадана, Олега Коцарева, Юлию Стаховскую, Ану Хромову, Елену Гусейнову и др.), с белорусского языка на украинский переводила стихи Юли Цимафеевой.
Лауреат ряда международных и украинских фестивалей и конкурсов, в частности международного поэтического фестиваля «Эмигрантская лира» (2016) международного поэтического конкурса «Гайвороння» (2019). Лауреат премии им. Юрия Каплана (2013), литературного конкурса издательства «Смолоскип» (2018, IV премия), лонг-лист премии «Белла» (2014), «Дебют» (2015, поэзия), шорт-лист украинской переводческой премии Metaphora (2018).

 
Публикации:

Выпуск №7

[Underground]
Одесский дневник

Выпуск №4

Олег Коцарев. Великий немой и др. стихи

Выпуск №1

Юлия Стаховская. В птице дня.