Выпуск №17
Автор: Джексон Мак-Лоу
Перевела с английского Инна Краснопер
Из книги «Местоимения – Собрание сорока танцев для танцоров
3 февраля – 22 марта 1964»
7-Й ТАНЕЦ – ДЕЛАЯСЬ ЗЕМЛЕЙ – 18 ФЕВРАЛЯ 1964
Находясь в полете,
оно выбирается с поклажей,
делая что-то осознанно
– раскачивается и натыкается на искусство.
Далее, делая что-то в условиях конкуренции,
оно дает достаточное количество чего-либо кому-либо
и колотит.
Оно затемняет,
располагая историю между оград
и раскрывает рот.
27-Й ТАНЕЦ – ГУЛЯЯ – 22 МАРТА 1964
Никто не творит ожидание,
и ни у кого нет примера.
Никто не передает золотые подушки и не делает вид, что передает,
никто и не пинается?
Никто.
Не выглядит так, чтобы кто-то переправлял вещи или прикреплял провода на них –
никто не следит за новостями.
Во всяком случае, никто не держит в руках змей и не передает их
людям.
34-Й ТАНЕЦ – КАСАЯСЬ – 22 МАРТА 1964
В начале ни один, ни одна – не исследует разные предметы,
и никто не пытается сохранить их сложность;
никто не производит ничего с помощью рта и глаз,
никто и не обсуждает что-либо коричневое.
Далее, ни один, ни одна – не находится в полете,
Никто не делает что-либо осознанно
отзываясь на оранжевые волосы.
Наконец – ни один, ни одна, ни одни – не шокируют.
37-Й ТАНЕЦ – СОЕДИНЯЯ – 22 МАРТА 1964
В то время как некоторые пребывают в состоянии мухи,
у других находятся примеры.
Еще кто-то делает что-либо осознанно
в то время как говорит о том, как выращивать сады.
Значит ли это, что другие заполучают насекомых?
Нет, это когда другие еще кипятят деликатные вещи,
кипит процесс, который доводится до конца.