Her creative work has been published by Alabama Literary Review, Alembic, Amarillo Bay, Atlanta Review, Bluestem, Café Review, Caliban, Cimarron Review, Cosmonauts Avenue, Crack the Spine, East Jasmine Review, Father Nature, First Literary Review-East, Forge, Good Men Project, Hawaii Pacific Review, HOWL, Lilith, Literary Imagination, (Oxford Journals), Matter, Mudfish, OVS, Pratik, St. Petersburg Review, Permafrost, Rio Grande Review, Jewish Women’s Literary Annual, Levure Litteraire, The Cafe Review, Tiferet and Vilnius Review, and translations of her poems appeared in Lithuanian journals Literatūra Ir Menas, Metai, Nemunas and Šiaurės Atėnai, and in Ukrainian journals Lit.center , Prostory and Kontekst.
Anna’s poetry was published in international anthologies Nash Krym, 70, Matter, Black Holes of Letters, and Ekzodika.
Her poetry in Russian appeared in journals Children of Ra, Arion, Novyi Zhurnal, Poetograd, Seagull, Zarubezhnyje Zapiski, The Poets Journal ,Emigrantskaya Lira, Dvoetochiye, Artikuliacija.
Her translations of poetry from Lithuanian, Russian and English had been published in St. Petersburg Review, Quarterly West, Springhouse Journal, Sinister Wisdom, National Translation Month, Pratik, Axolotl, Asymptote, St. Petersburg Review, Novaya Kozha, Artikuliacija, Dvoetochije and Interpoezia.
Anna’s collection of poetry “Vilnius Diary” was published in the Mudfish Individual Poet Series, Box
Turtle Press, in the summer 2014.
“Green in a Lansacape with Ashes” was pubished by New Meridian Arts in 2018.
Anna’s poetry collection in Russian “Transit” was published in June 2016, by West-Consulting, Moscow.
“Gloomy Sun” was published in 2017 by Evgeny Stepanov publishing house in Moscow in 2017.
First collection of poetry by Eileen Myles in Russian, translated by Anna Halberstadt– “Selected Selected,” was published by “Russian Gulliver” in Moscow in April 2017.
Her volume of poetry by Edward Hirsch into the Russian “Nocturnal Fire “had been published by Evgeny Stepanov’s Publishing House in 2017.
Anna Halberstadt was a finalist in the 2013 and 2015 Mudfish poetry contests and in Atlanta Review 2015 contest. Anna was a semi-finalist for the Paumanok Poetry Award 2015.
She was a winner of the International Merit Award in Poetry 2016 International Poetry Competition in Atlanta review.
Poem “I Was Reborn” was nominated for the Pushcart Prize 2014 and “You Can Be in Love with a Man,” –for the Pushcart prize 2016, by the Mudfish journal.
She was awarded the Poetry Prize 2016 for a group of poems in Russian by Children of Ra journal.
“Vilnius Diary” in Lithuanian has become one of TOP10 books, published in Lithuania in 2017, named by the Lithuanian news site Lt.15.
It was also chosen for the list of most important books in translation of 2017 by the Lithuanian Translators Association.
Anna Нalberstadt was named Translator of the Year by the literary journal Персона PLUS 2017 for her translation into the Russian of Bob Dylan’s poem “Brownsville Girl.”
She is the guest-editor of “The Cafe Review” Special Russian Issues 2019 and 2020.
Anna is a member of the American PEN Center.
Vladimir Gandelsman. On joy – a bridge falling asleep, translated by Anna Halberstadt
Translations: Polina Andrukovich, Vladimir Ermolaev, Yury Milorava