Гали Дана Зингер

Родилась в Ленинграде. С 1988 г. живет в Иерусалиме.

Автор семи поэтических книг на русском языке и пяти книг переводов с иврита и английского. Стихи публиковались в десятках периодических изданий в Израиле, России, Англии и Франции. Автор четырех поэтических книг на иврите. Лауреат трех израильских литературных премий.

Редактор (совместно с Н.Зингером) литературных журналов «И.О.» (1994-95; вместе с И.Малером), «Двоеточие» (журнал издается с 1995 г., в 2001–2005 гг. выходил как двуязычное межкультурное издание на русском языке и иврите, с 2006 г. существует в формате сетевого издания на сайте dvoetochie.wordpress.com), «Каракёй и Кадикёй» (2015-2016 г.г., совместно с Н.Зингером, https://dvoetochie.wordpress.com/karakoy-and-kadikoy/), гостевой редактор сетевого журнала «РЕЦ» (№29, №36).
Фотограф и художник, автор ряда визуальных проектов, осуществленных в Израиле, и Манифеста Неоэклектики (1991 г., совместно с Н. Зингером).

 

Подготовленные публикации:

Transitions №1

Marina Tsvetaeva. Selected poems, translations by Nina Kossman
Julia Nemirovskaya. Poems, translations by Dmitry Manin
Tatiana Bonch-Osmolovskaya. SWEET PANCAKES, translations by Nina Kossman

Выпуск №10

Александр Альтшулер. Неграмотная пятница чужеземного неба
Игорь Бурдонов. 水墨最為上 ТУШЬ ПРОСТАЯ ВЫШЕ ВСЕГО
Ксения Егольникова. Стихотворения
Ия Кива. Свобода, равенство, братство (Письма мёртвых людей)
Кужак. Сломанное лицо. Том второй
Ирина Машинская. За стеной
Альберто Пеллегатта. Стихотворения. Пер. с итал. Александр Малинин
Элина Свенцицкая. Там, где поэзия отдыхает. Цикл рассказов
Игорь Силантьев. В гаражах за Маросейкой
Энрика Стрёгайте. Стихотворения из книги «Люди». Пер. с литовск. Георгий Еремин
Франческо Мариа Типальди. Стихотворения. Пер. с итал. Александр Малинин
Джузеппе Унгаретти. Смерть, как предмет размышления. Пер. с итал. Александр Малинин
Алексей Фукс. Овощи и фрукты
Нина Хеймец. Два рассказа
Цотне Чиковани. Прогулка живого. Попрошайка. Авторский перевод с грузинского под ред. Надежды Казариновой

Выпуск №9

Томас Бернхард. Черных цветов весна: избранные стихотворения. Предисловие и перевод с нем. Веры Котелевской
Игорь Бобырев. Стихотворения
Меир Иткин. Навстречу
Маарья Кангро. Программка с концерта Пендерецкого 20/8/1998 и др. стихи. Перевел с эстонского при участии автора Андрей Сен-Сеньков
Кужак. Сломанное лицо. Том первый
Люба Макаревская. Фазы исчезновения
Гала Узрютова. Закрыто на зиму
Станислав Щербаков. Тринадцать

Выпуск №8

Марюс Бурокас. Easy Rider. Перевел с литовского Георгий Еремин
Сергей Васильев. 49: роман воспитания
Анна Гальберштадт. Одомашнивание
Дмитрий Дедюлин. О новых героях нашего Монпарнаса и др. стихи
К.А. Конрад. Стихи. Перевела с английского Анна Гальберштадт
Юлия Немировская. Десантник
Мальте Перссон. Стихи. Перевела со шведского Надежда Воинова
Владислав Петренко. Бабочка. Рассказ
Рейн Рауд. Стихи. Перевела с английского Анна Гальберштадт
Ариана Рейнс. Старикашка и др. стихи. Перевела с английского Анна Гальберштадт
Таня Скарынкина. Место и др. стихи
Витаутас Станкус. Упражнения на паузы. Перевел с литовского Георгий Еремин
Андрей Тавров. Ангел и другие стихи в прозе
Наталья Черных. Три видения из 12

Выпуск №7

Юрий Гудумак. Финецевы гобелены
Е.К. Травы правы
Василий Карасёв. 12 стихотворений
Риина Катаявуори. Кеуруу-Хаапамяки-Хельсинки. Перевод с финского языка Андрея Сен-Сенькова
Ия Кива. [Underground]
Хельга Ольшванг. Я И ОНИ
Стюарт Росс. Отцы бреются. Перевод с английского языка Галы Узрютовой
Жанар Секербаева. Заметки на полях диссертации
Чарльз Симик. Удивление и другие стихи. Перевод с английского языка Е.К.

Выпуск №6

Владимир Богомяков. Никто не хочет пьянства и разврата… и др. стихи
Андре дю Буше. В О З Д У Х. Пер. с франц. Иван Курбаков
Ирма Гендернис. Щипки
Георгий Геннис. Признаки мятежа
Таисия Орал. Взрослым позволено всё
Яннис Рицос. Из книги «Дверной молоток». Пер. с греч. Александр Рытов
Юрий Смирнов. Настоящие русские сказки
Елена Фофанова. Стихи для детей

Выпуск №5

Вадим Банников. Двадцать стихотворений
Виталий Зимаков. из стены клок сухой травы под осыпавшейся облицовкой
Дмитрий Самсанков. Так вижу эту бронзу… и др. стихи
Наталия Санникова. Открытки, которые никогда не будут отправлены
Чарльз Симик. Мысли бродят и др. стихи. Пер. с англ. Андрея Сен-Сенькова
Ника Скандиака. на нашу станцию прошлого подошел страх…
Лиля Чернявская. 2017-2018
Бенедиктас Янушявичюс. Стихотворения. Перевел с литовского Георгий Еремин

Выпуск №4

Ольга Брагина. в августе у меня был поэтический вечер…
Сергей Васильев. мэри джейн vs эйприл о’нил
Елена Георгиевская. Праздник демократии и др. стихи
Оля Зiкрата. modalities 1.1-1.7
Борис Кочейшвили. Январь-февраль 2019
Дария Кошка. Роза: азы диалога
Уильям Стэнли Мёрвин. Забывая облака и др. стихи. Пер. с англ. Е.К.
Афина Фаррукзад. Кто призывает нас и др. стихи. Пер. со швед. Надежда Воинова

Выпуск №3

Ольга Балла. Сквозной июль
Александр Дельфинов, Динара Расулева. #стиходвоение
Мария Малиновская. Причальный проезд
Игорь Силантьев. Мистер Сникерсни
Кирилл Стасевич. что тусклое стекло? следы мушиных ног…
Елена Фанайлова. Лисистрата
Борис Филановский. Осенний цикл 2018

Выпуск №2

Марианна Гейде. Все было так шатко…
Василий Бородин. Песни
Станислав Бельский. Причины
Марина Хаген. Для всех суеверных
Наталия Черных. Четыре оды
Олег Шатыбелко. ГО

Выпуск №1

Артем Верле. Мерцают дальние поселки…
Елена Дорогавцева. Зима проговаривается…
Вадим Кейлин. habitat
Вера Котелевская. Из неопубликованной «Книги фигур» (2017–2018)
Екатерина Симонова. «Вот день, приближающий нас к осени» (Из дневников МК)
Кирилл Широков. Письма адресу

 
Публикации:

Выпуск №10

Вообще не вопрос

Зачем бывают нужны мужские псевдонимы

Выпуск №9

«Если хочешь, чтоб что-то существовало, его надо создать»: интервью с Гали-Даной Зингер

Стивен Эллис. Двойная дверь. Перевод с английского

Выпуск №7

Материализация

Выпуск №3

Эфрат Мишори. Из книги «Физический рот». Пер. с иврита